Epigrams

  
���������
(���������� ������������)

�������� ����� � ��� ��������,
��� ���� � ��� � ���� ��������� ���,
�������� �� ��� ����� ����,
�� ����� ���� � � ����� ������,
���� ������ ���� ������� �� ����������.
 

Epigram
(an imitation of the French)

With your spouse I am so captivated
That if three (women) by fate fell to me,
Similiar in all aspects to your wife
Then as a gift I would give two to Satan,
So that he would agree to take the third.
 

������� ������ ���� ������ --
��������, ���������, ������,
��� ���� ������ ���������� --
������ ���, ���������, ��������,
�� ��� ������ �� ������ ����?
������, ��������, ���������!
There is a sullen troika of singers(poets) -
Shikhmatov, Shakhovskoi, Shishkov,
It's a troika of enemies of the intellect,
Our Shishkov, Shakhovskoi, Shikhmatov,
But who is the dumbest of the evil troika?
Shishkov, Shikhmatov, Shakhovskoi!
����-������, ����-�����,
����-������, ����-�������,
����-������, �� ���� �������,
��� ����� ������ �������.
Half m'lord, half merchant,
Half sage, half ignoramous,
Half scoundrel, but there is hope,
That he will be complete at last.

note: the word ������ can mean complete or fat

���������
�� ������ �����������

�������� ���� � ��� �� �����:
������ �� ������ �����.
����� ��� ���� ��� �������,
��� ���� ����� ��� �����!
 

Epigram
on the death of a poet

The late Kleet will not be in heaven,
He committed severe sins.
Let God forget his deeds,
As the world forgot his poetry!

�� ������ ������� �,
� ���� ����� ����� ������� --
��� ���� ���, ��� ������,
������������� � �����.
At dinner I overate,
And Jacob locked the door by mistake --
So it was for me, my friends,
Both kiukhelbekerly and painful.

Kiukhelbeker was one of Pushkin's friends and classmates 
at the Lyceum in Tsarskoe Selo.  Kiukhelbeker took offence 
at Pushkin's forming his name into an adverb that seemed 
to mean "nauseous," "nasty," or "painful."


 

            Copyright 2001 by Stephany Gould
            Please send comments, suggestions, complaints to gouldsl@jmu.edu